南(nán)師文選
南(nán)懷瑾先生:《楞嚴大(dà)義今釋》叙言
在這(zhè)個(gè)大(dà)時(shí)代裏,一切都在變,變動之中,自然亂象紛陳。變亂使凡百俱廢,因之,事事都須從頭整理(lǐ)。專就文化(huà)而言,整理(lǐ)固有文化(huà),以配合新時(shí)代的(de)要求,實在是一件很重要的(de)事情。那是任重而道遠(yuǎn)的(de),要能耐得(de)凄涼,甘于寂寞,在默默無聞中,散播無形的(de)種子。耕耘不問收獲,成功不必在我。必須要有香象渡河(hé)、截流而過的(de)精神,不辭艱苦地做(zuò)去。
曆史文化(huà),是我們最好的(de)寶鏡,觀今鑒古,可(kě)以使我們在艱苦的(de)歲月(yuè)中,增加堅毅的(de)信心。試追溯我們的(de)曆史,就可(kě)以發現每次大(dà)變亂中,都吸收了(le)外來(lái)的(de)文化(huà),融合之後,又有一種新的(de)光(guāng)芒産生。我們如果将曆來(lái)變亂時(shí)代加以劃分(fēn),共有春秋戰國、南(nán)北(běi)朝、五代、金元、清朝等幾次文化(huà)政治上的(de)大(dà)變動,其間如南(nán)北(běi)朝,爲佛教文化(huà)輸入的(de)階段,在我們文化(huà)思想上,經過一段較長(cháng)時(shí)期的(de)融化(huà)以後,便産生盛唐一代的(de)燦爛光(guāng)明(míng)。五代與金元時(shí)期,在文化(huà)上,雖然沒有南(nán)北(běi)朝時(shí)代那樣大(dà)的(de)變動,但歐亞文化(huà)交流的(de)迹象卻曆曆可(kě)尋。而且中國文化(huà)傳播給西方者較西方影(yǐng)響及于中國者爲多(duō)。自清末至今百餘年間,西洋文化(huà)随武力而東來(lái),激起我們文化(huà)政治上的(de)一連串的(de)變革,啓發我們實驗實踐的(de)欲望。科學一馬當先,幾乎有一種趨勢,将使宗教與哲學,文學與藝術,都成爲它的(de)附庸。這(zhè)乃是必然的(de)現象。我們的(de)固有文化(huà),在和(hé)西洋文化(huà)互相沖突後,由沖突而交流,由交流而互相融化(huà),繼之而來(lái)的(de)一定是另一番照(zhào)耀世界的(de)新氣象。目前的(de)一切現象,乃是變化(huà)中的(de)過程,而不是定局。但是在這(zhè)股沖蕩的(de)急流中,我們既不應随波逐流,更不要畏懼趑趄。必須認清方向,把穩船舵。此時(shí)此地,應該各安本位,無論在邊緣或在核心,隻有勤慎明(míng)敏地各盡所能,做(zuò)些整理(lǐ)介紹的(de)工作。這(zhè)本書(shū)的(de)譯述,便是本著(zhe)這(zhè)個(gè)願望開始,希望人(rén)們明(míng)了(le)佛法既不是宗教的(de)迷信,也(yě)不是哲學的(de)思想,更不是科學的(de)囿于現實的(de)有限知識。但是卻可(kě)因之而對(duì)于宗教哲學和(hé)科學獲得(de)較深刻的(de)認識,由此也(yě)許可(kě)以得(de)到一些較大(dà)的(de)啓示。
(二)
依據西洋文化(huà)史的(de)看法,人(rén)類由原始思想而形成宗教文化(huà),複由于對(duì)宗教的(de)反動,而有哲學思想和(hé)科學實驗的(de)産生。哲學是依據思想理(lǐ)論來(lái)推斷人(rén)生和(hé)宇宙,科學則系從研究實驗來(lái)證明(míng)宇宙和(hé)人(rén)生。所以希臘與羅馬文明(míng),都有它劃時(shí)代的(de)千秋價值。自歐洲文藝複興運動以後,科學支配著(zhe)這(zhè)個(gè)世界,形成以工商業爲重心的(de)物(wù)質文明(míng)。一般從表面看來(lái),科學領導文明(míng)的(de)進步,唯我獨尊,宗教和(hé)哲學,将無存在的(de)價值。事實上,科學并非萬能,物(wù)質文明(míng)的(de)進步,并不就是文化(huà)的(de)升華。于是在這(zhè)科學飛(fēi)躍進步的(de)世界中,哲學和(hé)宗教,仍有其不容忽視的(de)價值。
佛教雖然也(yě)是宗教,但是一種具有高(gāo)深的(de)哲學理(lǐ)論和(hé)科學實驗的(de)宗教。它的(de)哲學理(lǐ)論常常超出宗教範疇以外,所以也(yě)有人(rén)說佛教是一種哲學思想,而不是宗教。佛教具有科學的(de)實證方法,但是因爲它是從人(rén)生本位去證驗宇宙,所以人(rén)們會忽略它的(de)科學基礎,而仍然将它歸之于宗教。可(kě)是事實上,佛教确實有科學的(de)證驗及哲學的(de)論據。它的(de)哲學,是以科學爲基礎,去否定狹義的(de)宗教;它的(de)科學,是用(yòng)哲學的(de)論據,去爲宗教作證明(míng)。《楞嚴經》爲其最顯著者。研究《楞嚴經》後,對(duì)于宗教、哲學和(hé)科學,都将會有更深刻的(de)認識。
(三)
世間一切學問,大(dà)至宇宙,細至無間,都是爲了(le)解決身心性命的(de)問題。也(yě)就是說,都是爲了(le)研究人(rén)生。離開人(rén)生身心性命的(de)研討(tǎo),便不會有其他(tā)學問的(de)存在。《楞嚴經》的(de)開始,就是講身心性命的(de)問題。它從現實人(rén)生基本的(de)身心說起,等于是一部從心理(lǐ)生理(lǐ)的(de)實際體驗,進而達緻哲學最高(gāo)原理(lǐ)的(de)綱要。它雖然建立了(le)一個(gè)真心自性的(de)假設本體,用(yòng)來(lái)别于一般現實應用(yòng)的(de)妄心,但卻非一般哲學所說的(de)純粹唯心論。因爲佛家所說的(de)真心,包括了(le)形而上和(hé)萬有世間的(de)一切認識與本體論,可(kě)以從人(rén)人(rén)身心性命上去實驗證得(de),并且可(kě)以拿得(de)出證據,不隻是一種思想論辯。舉凡一切宗教的(de)、哲學的(de)、心理(lǐ)學的(de)或生理(lǐ)學的(de)矛盾隔閡,都可(kě)以自其中得(de)到解答(dá)。
人(rén)生離不開現實世間,現實世間形形色色的(de)物(wù)質形器,究竟從何而來(lái)?這(zhè)是古今中外人(rén)人(rén)所要追尋的(de)問題。徹底相信唯心論者,事實上并不能擺脫物(wù)質世間的(de)束縛。相信唯物(wù)論者,事實上随時(shí)随地應用(yòng)的(de),仍然是心的(de)作用(yòng)。哲學把理(lǐ)念世界與物(wù)理(lǐ)世界勉強分(fēn)作兩個(gè),科學卻認爲主觀的(de)世界以外,另有一個(gè)客觀世界的(de)存在。這(zhè)些理(lǐ)論總是互相矛盾,不能統一。可(kě)是早在兩千多(duō)年前,《楞嚴經》便很有條理(lǐ)、有系統地講明(míng)心物(wù)一元的(de)統一原理(lǐ),而且不僅是一種思想理(lǐ)論,乃是基于我們的(de)實際心理(lǐ)生理(lǐ)情形,加以實驗證明(míng)。《楞嚴經》說明(míng)物(wù)理(lǐ)世界的(de)形成,是由于本體功能動力所産生。因爲能與量的(de)互變,構成形器世間的(de)客觀存在;但是真如本體也(yě)仍然是個(gè)假名。它從身心的(de)實驗去證明(míng)物(wù)理(lǐ)世界的(de)原理(lǐ),又從物(wù)理(lǐ)的(de)範圍,指出身心解脫實驗的(de)理(lǐ)論和(hé)方法。現代自然科學的(de)理(lǐ)論,大(dà)體都與它相吻合。若幹年後,如果科學與哲學能夠再加進步,對(duì)于《楞嚴經》上的(de)理(lǐ)論,将會獲得(de)更多(duō)的(de)了(le)解。
《楞嚴經》上講到宇宙的(de)現象,指出時(shí)間有三位,空間有十位。普通(tōng)應用(yòng),空間隻取四位。三四四三,乘除變化(huà),縱橫交織,說明(míng)上下(xià)古今,成爲宇宙萬有現象變化(huà)程序的(de)中心。五十五位和(hé)六十六位的(de)聖位建立的(de)程序,雖然隻代表身心修養的(de)過程;事實上,三位時(shí)間和(hé)四位空間的(de)數理(lǐ)演變,也(yě)說明(míng)了(le)宇宙萬有,隻是一個(gè)完整的(de)數理(lǐ)世界。一點動随萬變,相對(duì)基于絕對(duì)而來(lái),矛盾基于統一而生,重重疊疊,所以有物(wù)理(lǐ)世界和(hé)人(rén)事世間錯綜複雜(zá)的(de)關系存在。數理(lǐ)是自然科學的(de)鎖鑰,從數理(lǐ)之中,發現很多(duō)基本原則,如果要了(le)解宇宙,從數理(lǐ)中,可(kě)以得(de)到驚人(rén)的(de)指示。目前許多(duō)自然科學不能解釋證實的(de)問題,如果肯用(yòng)科學家的(de)态度,就《楞嚴經》中提出的(de)要點,加以深思研究,必定會有所得(de)。若是隻把它看作是宗教的(de)教義,或是一種哲學理(lǐ)論而加以輕視,便是學術文化(huà)界的(de)一個(gè)很大(dà)不幸了(le)。
(四)
再從佛教的(de)立場(chǎng)來(lái)討(tǎo)論《楞嚴》,很久以前就有一個(gè)預言流傳著(zhe),預言《楞嚴經》在所有佛經中是最後流傳到中國的(de)。而當佛法衰微時(shí),它又是最先失傳的(de)。這(zhè)是預言,或是神話(huà),姑且不去管它。但在西風東漸以後,學術界的(de)一股疑古風氣,恰與外國人(rén)處心積慮來(lái)破壞中國文化(huà)的(de)意向相呼應。《楞嚴》與其他(tā)幾部著名的(de)佛經,如《圓覺經》《大(dà)乘起信論》等,便最先受到懷疑。民國初年,有人(rén)指出《楞嚴》是一部僞經。不過還(hái)隻是說它是僞托佛說,對(duì)于真理(lǐ)内容,卻沒有輕議(yì)。可(kě)是近年有些新時(shí)代的(de)佛學研究者,竟幹脆認爲《楞嚴》是一種真常唯心論的(de)學說,和(hé)印度的(de)一種外道的(de)學理(lǐ)相同。講學論道,一定會有争端,固然人(rén)能修養到圓融無礙,無學無诤,是一種很大(dà)的(de)解脫,但是爲了(le)本經的(de)偉大(dà)價值,使人(rén)有不能已于言者。
說《楞嚴經》是僞經的(de),近代由梁啓超提出。他(tā)認爲,第一,本經譯文體裁的(de)美(měi)妙和(hé)說理(lǐ)的(de)透辟,都不同于其他(tā)佛經,可(kě)能是後世禅師們所僞造。而且執筆的(de)房(fáng)融,是武則天當政時(shí)遭貶的(de)宰相。武氏好佛,曾有僞造《大(dà)雲經》的(de)事例。房(fáng)融可(kě)能爲了(le)阿附其好,所以才奉上翻譯的(de)《楞嚴經》,爲的(de)是重邀寵信。此經呈上武氏以後,一直被收藏于内廷,當時(shí)民間并未流通(tōng),所以說其爲僞造的(de)可(kě)能性很大(dà)。第二,《楞嚴經》中談到人(rén)天境界,其中述及十種仙,梁氏認爲根本就是有意駁斥道教的(de)神仙,因爲該經所說的(de)仙道内容,與道教的(de)神仙,非常相像。
梁氏是當時(shí)的(de)權威學者,素爲世人(rén)所崇敬。他(tā)一舉此說,随聲附和(hé)者,大(dà)有人(rén)在。固然反對(duì)此說者也(yě)很多(duō),不過都是一鱗半爪的(de)片段意見。一九五三年《學術》季刊第五卷第一期,載有羅香林(lín)先生著的(de)《唐相房(fáng)融在粵筆受首楞嚴經翻譯考》一文,列舉考證資料很多(duō),态度與論證,也(yě)都很平實,足可(kě)爲這(zhè)一種學案的(de)辯證資料。我認爲梁氏的(de)說法,事實上過于臆測與武斷。因爲梁氏對(duì)佛法的(de)研究,爲時(shí)較晚,并無深刻的(de)工夫和(hé)造詣。試讀《譚嗣同全集》裏所載的(de)任公對(duì)譚公詩詞關于佛學的(de)注釋便知。本經譯者房(fáng)融,是唐初開國宰相房(fáng)玄齡族系,房(fáng)氏族對(duì)于佛法,素有研究,玄奘法師回國後的(de)譯經事業,唐太宗都交與房(fáng)玄齡去辦理(lǐ)。房(fáng)融對(duì)于佛法的(de)造詣和(hé)文學的(de)修養,家學淵源,其所譯經文自較他(tā)經爲優美(měi),乃是很自然的(de)事。倘因此就指斥他(tā)爲阿谀武氏而僞造《楞嚴》,未免輕率入人(rén)于罪,那是萬萬不可(kě)的(de)。與其說《楞嚴》辭句太美(měi),有僞造的(de)嫌疑,毋甯說譯者太過重于文學修辭,不免有些地方過于古奧。
依照(zhào)梁氏第一點來(lái)說,我們都知道藏文的(de)佛經,在初唐時(shí)代,也(yě)是直接由梵文翻譯而成,并非取材于内地的(de)中文佛經。藏文佛經裏,卻有《楞嚴經》的(de)譯本。西藏密宗所傳的(de)“大(dà)白傘蓋咒”,也(yě)就是“楞嚴咒”的(de)一部分(fēn)。這(zhè)對(duì)于梁氏的(de)第一點懷疑,可(kě)以說是很有力的(de)解答(dá)。至于說《楞嚴經》中所說的(de)十種仙,相同于道教的(de)神仙,那是因爲梁氏沒有研究過印度婆羅門和(hé)瑜伽術的(de)修煉方法,中國的(de)神仙方士之術,一部分(fēn)與這(zhè)兩種方法和(hé)目的(de),完全相同。是否是殊途同歸,這(zhè)又是學術上的(de)大(dà)問題,不必在此討(tǎo)論。但是仙人(rén)的(de)名稱及事實,和(hé)羅漢這(zhè)個(gè)名詞一樣,并不是釋迦佛所創立。在佛教之先,印度婆羅門的(de)沙門和(hé)瑜伽士們,已經早有阿羅漢或仙人(rén)的(de)名稱存在。譯者就我們傳統文化(huà),即以仙人(rén)名之,猶如唐人(rén)譯稱佛爲大(dà)覺金仙一樣。絕不可(kě)以将一切具有神仙之名實者,都攫爲我們文化(huà)的(de)特産。這(zhè)對(duì)于梁氏所提出的(de)第二點,也(yě)是很有力的(de)駁斥。
而且就治學方法來(lái)說,疑古自必須考據,但是偏重或迷信于考據,則有時(shí)會發生很大(dà)的(de)錯誤和(hé)過失。考據是一種死的(de)方法,它依賴于或然性的(de)陳年往迹,而又根據變動無常的(de)人(rén)心思想去推斷。人(rén)們自己日常的(de)言行和(hé)親曆的(de)事物(wù),因時(shí)間空間世事的(de)變遷,還(hái)會随時(shí)随地走了(le)樣,何況要遠(yuǎn)追昔人(rén)的(de)陳迹,以現代觀念去判斷環境不同的(de)古人(rén)呢(ne)?人(rén)們可(kě)以從考據方法中求得(de)某一種知識,但是智慧并不必從考據中得(de)來(lái),它是要靠理(lǐ)論和(hé)實驗去證得(de)的(de)。如果拼命去鑽考據的(de)牛角尖,很可(kě)能流于矯枉過正之弊。
說《楞嚴經》是真常唯心論的(de)外道理(lǐ)論,這(zhè)是晚近二三十年中新佛學研究派的(de)論調。持此論者隻是在研究佛學,而并非實驗修持佛法。他(tā)們把佛學當作學術思想來(lái)研究,卻忽略了(le)有如科學實驗的(de)修證精神。而且這(zhè)些理(lǐ)論,大(dà)多(duō)是根據日本式的(de)佛學思想路線而來(lái),在日本,真正佛法的(de)精神早已變質。學佛的(de)人(rén)爲了(le)避重就輕,曲學取巧,竟自舍本逐末,實在是不智之甚。其中有些甚至說禅宗也(yě)是根據真常唯心論,同樣屬于神我外道的(de)見解。實際上,禅宗重在證悟自性,并不是證得(de)神我。這(zhè)些不值一辯,明(míng)眼人(rén)自知審擇。《楞嚴》的(de)确說出一個(gè)常住真心,但是它也(yě)明(míng)白解說了(le)那是爲的(de)有别于妄心而勉強假設的(de),随著(zhe)假設,立刻又提醒點破,隻要仔細研究,就可(kě)以明(míng)白它的(de)真義。舉一個(gè)扼要的(de)例子來(lái)說,如本經佛說的(de)偈語:“言妄顯諸真,真妄同二妄。”豈不是很明(míng)顯地證明(míng)《楞嚴》并不是真常唯心論嗎?總之,癡慢(màn)與疑,也(yě)正是佛說爲大(dà)智慧解脫積重難返的(de)障礙。如果純粹站在哲學研究立場(chǎng),自有他(tā)的(de)辯證、懷疑、批判的(de)看法。如果站在佛法的(de)立場(chǎng),就有些不同了(le)。學佛的(de)人(rén)若不首先虛心辨别,又不肯力行證驗,隻是人(rén)雲亦雲,實在是很危險的(de)偏差。佛說在我法中出家,卻來(lái)毀我正法,那樣的(de)人(rén)才是最可(kě)怕的(de)。
(五)
生在這(zhè)個(gè)時(shí)代裏,個(gè)人(rén)的(de)遭遇,和(hé)世事的(de)動亂,真是瞬息萬變,往往使人(rén)茫然不知所之。整個(gè)世界和(hé)全體人(rén)類,都在惶惶不可(kě)終日的(de)夾縫裏生活著(zhe)。無論是科學、哲學和(hé)宗教,都在尋求人(rén)生的(de)真理(lǐ),都想求得(de)智慧的(de)解脫。這(zhè)本書(shū)譯成于拂逆困窮的(de)艱苦歲月(yuè)中,如果讀者由此而悟得(de)真實智慧解脫的(de)真理(lǐ),使這(zhè)個(gè)颠倒夢幻似的(de)人(rén)生世界,能升華到恬靜安樂(yuè)的(de)真善美(měi)之領域,就是我所馨香禱祝的(de)了(le)。
關于本書(shū)譯述的(de)幾點要旨,也(yě)可(kě)以說是凡例,并此附志于後:
凡例
(1)本書(shū)隻取《楞嚴經》的(de)大(dà)意,用(yòng)語體述明(míng),以供研究者的(de)參考,并非依據每一文句而譯。希望由本書(shū)而通(tōng)曉原經的(de)大(dà)意,減少文字與專門術語的(de)困難,使一般人(rén)都能理(lǐ)解。
(2)特有名詞的(de)解釋,力求簡要明(míng)白;如要詳解,可(kě)自查佛學辭典。
(3)原文有難舍之處,就依舊(jiù)引用(yòng),加“”号以分(fēn)别之。遇到有待疏解之處,自己加以疏通(tōng)的(de)意見,就用(yòng)()号,表明(míng)隻是個(gè)人(rén)一得(de)的(de)見解,提供參考而已。
(4)本書(shū)依照(zhào)現代方式,在眉批處加注章(zhāng)節,既爲了(le)便利于一般的(de)閱讀習(xí)慣,同時(shí)也(yě)等于給《楞嚴經》列出一個(gè)綱要。隻要一查目錄,就可(kě)以明(míng)了(le)各章(zhāng)節的(de)内容要點,并且對(duì)全部《楞嚴》大(dà)意,也(yě)可(kě)以有一個(gè)概念了(le)。
(5)關于《楞嚴經》原文的(de)精義,與修持原理(lǐ)方法有連帶關系者,另集爲《楞嚴法要串珠》一篇,由楊管北(běi)居士發心恭錄制版附後,有如從酥酪中提煉出醍醐,嘗其一滴,便得(de)精華。
(6)本書(shū)譯述大(dà)意,隻向自己負責,不敢說就是佛的(de)原意。讀者如有懷疑處,還(hái)請仔細研究原經。
(7)爲了(le)小心求得(de)正确的(de)定本,本書(shū)暫時(shí)保留版權,以便于彙集海内賢智大(dà)德的(de)指正。待經過慎審考訂,決定再無疑義時(shí),版權就不再保留,俾廣流通(tōng)。
(西元一九六〇年,台北(běi))